Google+ El Malpensante

Entrevistas

El coyote

Una entrevista con Gregory Rabassa

Aunque ya cumplió los 91 años, la memoria del traductor al inglés de García Márquez, Vargas Llosa, Cortázar y Lezama Lima sigue siendo excepcional. En esta entrevista revela cómo fue que las obras del Boom lationamericano cruzaron la frontera.

 

 © Javier A.Pinzón

 

De tanto ir al cine uno tiene la sensación de que ya conoce todo Nueva York, incluso el interior de las casas. Este apartamento en el Upper East Side de Manhattan, en la avenida Lexington, parece salido de una película de Woody Allen: el típico refugio de un profesor universitario. Una inmensa biblioteca ocupa la pared más grande de la sala. Colmada de libros, de dibujos, de manuscritos. Es imposible acercarse porque en el piso hay pilas y pilas de más libros. “No tenemos lugar para todos pero con mi esposa hemos decidido conservarlos, a pesar del desorden”, explica Gregory Rabassa. Aunque su nombre no le diga mayor cosa a los lectores latinoamericanos, este hombre de 91 años es el traductor que le abrió las puertas del mundo anglosajón a los más grandes: tradujo a Cortázar, a García Márquez, a Vargas Llosa, a Lezama Lima, a Jorge Amado, a Clarice Lispector, a Mujica Láinez y a José Donoso, entre otros. Tradujo más de treinta obras, “ni yo sé cuántas”. Por algo le dicen el Coyote mayor de la literatura latinoamericana.

 

Página 1 de 3

El contenido de esta sección está disponible solo para suscriptores

Comentarios a esta entrada

Su comentario

Varios Autores

Octubre de 2013
Edición No.146

1

Salir con chicas que no leen/ Salir con chicas que leen

Por Charles Warnke

2

La escritura como seducción

Por El Malpensante

3

Taller Malpensante de Escritura

Por El Malpensante

4

Un débil abrazo

Por Carlos Páramo

5

En la muerte de los blasfemos

Por Mario Jursich Durán

1

Salir con chicas que no leen/ Salir con chicas que leen

Por Charles Warnke

2

El calígrafo

Por Alexandru Ecovoiu

3

Sombra

Por Ruven Afanador

4

Loca carrera de los optimistas

Por

5

El proletariado de los dioses

Por Paul Brito

1

Nuestro Archivo

1 de 4

Fentanyl


Por Samuel Andrés Arias


Publicado en la edición

No. 77



¿Y al doctor quién lo ronda? Pues lo ronda, entre otras cosas, una peligrosa tentación en la que muchos caen. Ésta es la impresionante crónica de un anestesista que [...]

Los hombres me explican cosas


Por Rebecca Solnit


Publicado en la edición

No. 164



Una especie de autoridad intelectual masculina, basada exclusivamente en el género, es una de las formas más sutiles y a la vez violentas de discriminación hacia las mujeres. Para [...]

Cómo escribir y cómo no escribir poesía


Por Wislawa Szymborska


Publicado en la edición

No. 120



Durante tres décadas, Wislawa Szymborska escribió una columna en el periodico polaco Vida Literaria. En ella respondía las preguntas de personas interesadas en escr [...]

Tres piedritas hepáticas


Por Hernán Bravo Varela


Publicado en la edición

No. 193



De manufactura muy diversa, pero igual de encantadora, este trío de ensayos aborda la música, el cine y el sentido del gusto (incluyendo el gusto por el arte) con un ingenio prodigioso. [...]

Columnas

Poetour en una ciudad andina

Esperando a Cantinflas

La cueca larga del anti-poeta

La comba del palo

Las Marías y sus seguidores