Google+
El Malpensante

Iceberg

El español en el hielo

s

El cliché dice que en el futuro todos hablaremos inglés. Pero para el cliché suele haber siempre un antídoto, en este caso embotellado en la forma de telenovelas y discos compactos en español. Ricardo Bada nos envía lo que sigue desde Alemania.

En la cazuela del noruego, donde desde hace siglos se mezclan expresiones y vocablos de las demás lenguas nórdicas, hoy se encuentran palabras y hasta expresiones en español. Esta circunstancia, que no deja de ser extraordinaria, ha sido objeto de un ambicioso y riguroso estudio, el mayor realizado nunca en este país, sobre el “argot nórdico”, informó el diario abc de Madrid.

En el argot juvenil las frases de procedencia anglosajona, tan de moda hasta hace poco, se han quedado para la generación “carroza”. Hoy lo que priva es “lo hispanonoruego”, una forma de hablar que se oye en la calle, discotecas, colegios y universidades.

Dirigido por Eli-Marie Dranger, conocida investigadora de la Universidad de Agder, las conclusiones de ese informe son tan inesperadas como espectaculares. Tras recorrer colegios y universidades de todo el país y después de haber entrevistado a miles de chicos de todas las edades y estatus social, los investigadores que trabajan con Dranger afirman que las expresiones en español, que han oído de Oslo a Trondheim pasando por Bergen, no sólo han “adulterado” (algunos dicen “enriquecido”) la lengua de Ibsen, sino que están tan asentadas en la mente de los jóvenes, que han llegado para quedarse.

En un estudio de 1995, se mostraba una tendencia radicalmente diferente: casi todos los barbarismos provenían del inglés. Los expertos achacan el drástico cambio, esta “revolución linguística” a varios factores. Por un lado, los éxitos de cantantes como Julio y Enrique Iglesias, Ricky Martin, Gloria Estefan, Cristina Aguilera, Jennifer López y otros tantos que han paseado su arte y su palmito por Escandinavia dejando a su paso modas y modos nuevos. Por otro, la facilidad de asimilación de los turistas que viajan a nuestro país, y por último, que España y lo español están de moda.

Los verdaderos maestros del nuevo “spansktnorkt”, una especie de argot hispanonórdico, son los jóvenes de entre 10 y 35 años. Vocablos como “adiós”, “caramba”, “nena”, “chavala”, “porro”, “salsa”, “señorita” y “vale&rdq...

El contenido de esta sección está disponible solo para suscriptores

Comentarios a esta entrada

Su comentario

Marzo de 2002
Edición No.37

1

Salir con chicas que no leen/ Salir con chicas que leen

Por Charles Warnke

2

La escritura como seducción

Por El Malpensante

3

Taller Malpensante de Escritura

Por El Malpensante

4

Un débil abrazo

Por Carlos Páramo

5

En la muerte de los blasfemos

Por Mario Jursich Durán

1

Salir con chicas que no leen/ Salir con chicas que leen

Por Charles Warnke

2

El calígrafo

Por Alexandru Ecovoiu

3

Sombra

Por Ruven Afanador

4

Loca carrera de los optimistas

Por

5

El proletariado de los dioses

Por Paul Brito

1

Nuestro Archivo

1 de 4

Las correas de Alejo


Por


Publicado en la edición

No. 205



Álbum del vallenato colombiano [...]

Una caricatura de Gordoilustra


Por Gordoilustra


Publicado en la edición

No. 218



. [...]

Homo Téllez


Por Anónimo


Publicado en la edición

No. 213



Una carta dirigida a uno de nuestros autores. [...]

El lado húmedo de la Luna


Por Juan Carlos Garay


Publicado en la edición

No. 218



Cuando Neil Armstrong puso un pie en ella solo levantó polvo pero, siglos atrás, un paisajista florentino registró los numerosos ríos y lagos de nuestro único sat&ea [...]

Columnas

Poetour en una ciudad andina

Esperando a Cantinflas

La cueca larga del anti-poeta

La comba del palo

Las Marías y sus seguidores